domingo, 30 de enero de 2022

7. Platón II | Gredos Perú colección Grandes Pensadores

Lo que leerás a continuación es una reseña que redacté respecto a la colección de la editorial Gredos denominada Grandes Pensadores. 


Platón (428/7-347 a. C.)


En este séptimo tomo de la colección «Grandes Pensadores» Platón II, Gredos nos ofrece otros  «Diálogos» que el filósofo nos dejó y que también son importantes analizarlos. No pretendo hacer una especie de «spoiler» para no malograrte la lectura, pero te explicaré en breves líneas una síntesis de lo que consiste cada «Diálogo» para despertarte el interés y así puedas leerlos.

·         Menéxeno. Este diálogo fue escrito cerca al año 387 a. C. Considerado por la comunidad filosófica como uno de los diálogos más enigmáticos de la producción de Platón. Trata sobre un discurso fúnebre o lo que se conoce como un elogio a la muerte, pero también sobre la gloria de Atenas, el honor y el cuidado de los huérfanos. En el diálogo, Sócrates destaca al explicar al joven Menéxeno lo importante que es un discurso fúnebre en donde se debe destacar el elogio a los caídos en batalla y la exhortación de los descendientes de los muertos. La traducción y notas estuvo a cargo de Emilio Acosta.

·         Eutidemo. En este diálogo se compara la erística (principios que rigen un debate) que era propia de los sofistas con la dialéctica ejercida por Sócrates. Los personajes centrales son Sócrates y Critón y el argumento de este diálogo consiste en probar lo falaz de la erística que emplean los sofistas. Si eres abogado, no hay duda alguna que este diálogo es para ti. La traducción y notas estuvo a cargo de Francisco José Olivieri..

·         Menón. Este diálogo trata sobre la virtud y también acerca de los problemas que se pueden obtener a través del conocimiento. En el diálogo Menón se pregunta ¿cómo es posible que se defina algo que ni siquiera sabe lo que significa? Aquí es donde Sócrates empezará a explicar sobre el alma. La traducción y notas estuvo a cargo de Francisco José Olivieri.

·         Crátilo. Se trata de uno de los diálogos más interesantes, puesto que analizan la relación que existe entre las palabras y su significado, además de los usos que se les otorga y las costumbres de estas. En este diálogo los interlocutores son Crátilo y Hermógenes. Además, este diálogo es considerado como una de las primeras obras que trata sobre el estudio etimológico de las palabras. Definitivamente, si eres lingüista o eres un estudioso de la gramática, este diálogo es para ti. La traducción y notas estuvo a cargo de José Luis Calvo.

·         Fedón. Platón ambienta este diálogo durante las últimas horas de vida que le quedaban a Sócrates, esto es, antes de tomar la cicuta. Platón aprovechó este momento para exponer sus ideas sobre la teoría de las formas, la reminiscencia y la metempsicosis que son vitales para desarrollar una discusión sobre la inmortalidad del alma. Es por eso que a este diálogo también se le conoce como Sobre el alma. En el diálogo, el discípulo de Sócrates de nombre Fedón se encuentra con Equécrates y le cuenta sobre las últimas horas que vivió Sócrates y de lo que habló con su maestro en la prisión. No obstante, cabe resaltar que los interlocutores principales de Sócrates fueron Simmias y Cebes. La traducción y notas estuvo a cargo de Carlos García Gual.

·         Banquete. Este diálogo trata sobre el amor (Eros), por lo que no solo es analizado desde la perspectiva filosófica, sino también literaria. Platón lo ambienta en una cena donde los comensales (interlocutores) se han reunido para hablar sobre el amor. Cada uno, incluido Sócrates, dará una noción acerca del amor, pero lo interesante aquí recae en las diversas posturas que presentan sobre el tema. Si deseas saber los misterios que encierra el amor o si es bueno amar o no, este diálogo es para ti. La traducción y notas estuvo a cargo de Marcos Martínez.

·         Fedro. Este diálogo vendría a ser como una especie de complemento para el Banquete, puesto que también trata sobre el amor (sexo y erotismo), pero incluye otros temas como la muerte, la naturaleza, el destino de las almas y la belleza, para luego pasar a tratar sobre la comunicación y la ética. La traducción y notas estuvo a cargo de Emilio Lledó.


Desde ya, este libro debe estar en la biblioteca de un abogado.


Escrito por: David E. Misari Torpoco

30 de enero de 2022



No hay comentarios:

Publicar un comentario